Muitas vezes, a estrutura “ne … que” pode ser confundido com a negação, mas na verdade significa “apenas”. Quando um francês diz “tu n’as qu’à faire ça”, isso pode ser entendido como “basta fazer isso” (é muito simples!).
Pour transformer la négation en restriction, vous n’avez qu’à remplacer “pas” par “que”.
Para transformar a negação em restrição, basta substituir “pas” por “que”.
Podemos dizer também: Pour transformer la négation en restriction, il suffit de remplacer “pas” par “que”.
Veja alguns exemplos:
Pour aller à l’université, nous n’avons qu’à prendre le bus.
Para ir à universidade, só precisamos pegar o ônibus.
Tu t’intéresses aux cours de guitare ? Tu n’as qu’à prendre des cours de musique.
Você se interessa por violão? É só fazer aulas de música.
Pronunciando rapidamente, tu n’as qu’à se transforma em t’as qu’à:
Tu trouves que cette recette est facile ? T’as qu’à la faire !
Você acha essa receita fácil? Faça você mesmo!
Comment tu fais pour rentrer du bar ? T’as qu’à prendre un taxi ou marcher.
Como você faz para voltar do bar? Você pode apenas pegar um táxi ou caminhar.
Podemos também utilizar a expressão de forma mais impessoal, il n’y a qu’à, que também na oralidade se transforma em y’a qu’à.
Le gâteau est presque terminé, y’a qu’à le mettre dans le four.
O bolo está quase pronto, é só colocar no forno.
Bon, l’explication est là. Maintenant, vous n’avez qu’à vous entraîner !
Entre para nossa lista de e-mail e receba os melhores conteúdos de francês da Internet.
Este acesso é exclusivo para os alunos matriculados nessa turma do En France. Se ao tentar logar na plataforma for apresentado o erro: Você não tem permissão para acessar essa Área de Membros! volte para a área do aluno e selecione outra opção. Qualquer dúvida, envie um e-mail para suporte@osfrancesestomambanho.com.br com seu nome e e-mail que nosso time de suporte estará apto para ajudar.